Майбутні перекладачі взяли участь у проекті Німецької служби академічних обмінів

15 липня 2018, 16:22

   Яким має бути і що, власне, повинен вміти перекладач в ХХІ столітті? Ці та інші питання, які є актуальними для майбутніх перекладачів, стали темами дискусій у рамках проекту «Роль перекладача в сучасному суспільстві». Для участі у проекті, який проходив у червні в рамках «Українсько-Німецького року мов 2017/2018» у Києві, проводився конкурсний відбір активних, ініціативних і талановитих студентів, які опановують професію перекладача. Цей проект Німецької служби академічних обмінів був реалізований за підтримки Міністерства закордонних справ Німеччини.
    Право взяти участь у цьому міжнародному проекті і стати однією із 15 його учасників виборола Анна Береза, студентка НУБІП, яка зайняла шосте місце на Всеукраїнській студентській олімпіаді з перекладу (німецько-український напрям).
   Проект проходив у 2 етапи у формі семінарів, лекцій, дискусій та воркшопів. Теми були різноплановими, актуальними і дуже цікавими, зокрема: «Що очікують роботодавці від перекладачів?», «Вступ до функціонального перекладу», «Кроки до кваліфікації перекладача у Німеччині», «Тайм-менеджмент для перекладачів», «Як вдосконалюватися перекладачеві?», «Аудіовізуальний переклад», «Щоденні вправи усного перекладача», «Стандарти якості перекладу» тощо.


   Участь у таких проектах розширює світогляд майбутніх перекладачів, наближає їх до реалій майбутньої професійної діяльності й сприяє розвитку низки важливих умінь.

Світлана Амеліна,
завідувач кафедри іноземної філології і перекладу

Набір на навчання (синій)_2015Регіональні навчальні заклади (синій)Захисти дисертацій

Натисніть «Подобається», щоб читати
новини НУБіП України в Facebook